2007/03/21

「放鴿子」


前傳:兩位姊妹相約茶聚。

中傳:演變成為大聚餐。

後傳:我們被「放鴿子」!

後感:「姊妹,你看見我們大魚大肉,心裡會否有點兒『酸溜溜』呢?哈哈!」

5 則留言:

匿名 說...

I just realised from ur blog,last time we yum cha was like January...we should do this more often lah!!SO YUMMY N HAPPY!btw,i think I look younger in this yum cha pic,hahaha,so happy!

匿名 說...

實是逼不得已。茶,幾時都想飲。

不是心「酸溜溜」,是胃酸流流……

p.s.別落井下石……=='

Robin 說...

What does 「放鴿子」 mean?

i would be so grateful if someone could explain it to me.

Zara, Zion, Jodie & Kengor 說...

「放鴿子」=「放飛機」的台語

Robin 說...

I see, thanks!